Русский язык как-то неправильно обращается с заимствованиями вроде Тбилиси, метро, кино, пальто, какаду, кофе и другими. Их не склоняют и не изменяют в числе, что противоречит самой системе языка...
А вот поляки прекрасно говорят и пишут "na ekranach kin warszawskich" [на экранах кин варшафских].
Уважаю!
Русский язык как-то неправильно обращается с заимствованиями вроде Тбилиси, метро, кино, пальто, какаду, кофе и другими. Их не склоняют и не изменяют в числе, что противоречит самой системе языка...
А вот поляки прекрасно говорят и пишут "na ekranach kin warszawskich" [на экранах кин варшафских].
Нам тоже так надо...